始めに
"The RS 500 Greatest Songs of All Time"
『ローリングストーン誌が選ぶ史上最も偉大な500曲』は、洋楽のオールデイズ入門編としてなかなか良いサイトです。
こうした順位というものは選ぶ人や方法によってかなり偏りがあり、個人の好みや文句を言い始めればキリがありませんが、これらの中には名曲と呼ばれるものが数多く含まれているのもまた事実です。
上位20曲を見てもほぼ60年代を中心とした選曲で、9位にかろうじてNirvana が入っていますが、これとて90年代前半に活躍したグループですし、女性は5位のAretha Franklin ただ一人となっています。 あとは15位に The Clash ('80年)が入っているくらいですか・・・
このサイトは以前200曲までストリーミングで聴くことができたのですが、現在は "Listen Now" のリンクをクリックしても "U.S. Only" という表示が出て日本では聴くことができません。
幸い"Grooveshark"という音楽共有サイトがあるのでそのページへのリンクを貼り、そこから無料で音楽を聴くことができるようにしてみました。 (再生が始まるまで、多少時間がかかりますが・・・)
Grooveshark に共有したい音楽をアップロードするにはGrooveshark から楽曲を購入しなければなりませんが、レコード会社にはGrooveshark からその内の幾らかが支払われるので、合法的に音楽を楽しむことができます。 YouTube よりも音質が良いし、違法にアップロードされたファイルが消されることもないし、余計な映像は無しで文字通り 『音を楽しむ』 ことができます。
料理は余計な御託を並べるより自分の舌で味わってみるのが一番良いのと同じ理屈で、音楽も余計な解説は抜きでまずは自分の耳で聴いてみるのが一番です。 その上で興味があれば歌詞を読んでみると良いでしょう。 このブログはそうしたことの手助けになればということから始めました。
※1位〜100位までのインデックスは、下の 「続きを読む」 をクリックして下さい。
(アップロード済みの曲には、そのページへのリンクがあります)
『ローリングストーン誌が選ぶ史上最も偉大な500曲』は、洋楽のオールデイズ入門編としてなかなか良いサイトです。こうした順位というものは選ぶ人や方法によってかなり偏りがあり、個人の好みや文句を言い始めればキリがありませんが、これらの中には名曲と呼ばれるものが数多く含まれているのもまた事実です。
上位20曲を見てもほぼ60年代を中心とした選曲で、9位にかろうじてNirvana が入っていますが、これとて90年代前半に活躍したグループですし、女性は5位のAretha Franklin ただ一人となっています。 あとは15位に The Clash ('80年)が入っているくらいですか・・・
1. Like a Rolling Stone, Bob Dylan 11. My Generation, The Who 2. Satisfaction, The Rolling Stones 12. A Change Is Gonna Come, Sam Cooke 3. Imagine, John Lennon 13. Yesterday, The Beatles 4. What's Going On, Marvin Gaye 14. Blowin' in the Wind, Bob Dylan 5. Respect, Aretha Franklin 15. London Calling, The Clash 6. Good Vibrations, The Beach Boys 16. I Want to Hold Your Hand, The Beatles 7. Johnny B. Goode, Chuck Berry 17. Purple Haze, Jimi Hendrix 8. Hey Jude, The Beatles 18. Maybellene, Chuck Berry 9. Smells Like Teen Spirit, Nirvana 19. Hound Dog, Elvis Presley 10. What'd I Say, Ray Charles 20. Let It Be, The Beatles
このサイトは以前200曲までストリーミングで聴くことができたのですが、現在は "Listen Now" のリンクをクリックしても "U.S. Only" という表示が出て日本では聴くことができません。
幸い"Grooveshark"という音楽共有サイトがあるのでそのページへのリンクを貼り、そこから無料で音楽を聴くことができるようにしてみました。 (再生が始まるまで、多少時間がかかりますが・・・)
Grooveshark に共有したい音楽をアップロードするにはGrooveshark から楽曲を購入しなければなりませんが、レコード会社にはGrooveshark からその内の幾らかが支払われるので、合法的に音楽を楽しむことができます。 YouTube よりも音質が良いし、違法にアップロードされたファイルが消されることもないし、余計な映像は無しで文字通り 『音を楽しむ』 ことができます。
料理は余計な御託を並べるより自分の舌で味わってみるのが一番良いのと同じ理屈で、音楽も余計な解説は抜きでまずは自分の耳で聴いてみるのが一番です。 その上で興味があれば歌詞を読んでみると良いでしょう。 このブログはそうしたことの手助けになればということから始めました。
※1位〜100位までのインデックスは、下の 「続きを読む」 をクリックして下さい。
(アップロード済みの曲には、そのページへのリンクがあります)
1.Like a Rolling Stone
Like a Rolling Stone ライク ア ローリングストーン by Bob Dylan ボブ・ディラン
♪Grooveshark で音楽を聴く♪ (別窓が開いてしばらくすると、自動的に再生が始まります)
Written by: Dylan
Produced by: Tom Wilson
Released: July '65 on Columbia
Charts: 12 weeks
Top spot: No. 2
Album: Highway 61 Revisited
♪Grooveshark で音楽を聴く♪ (別窓が開いてしばらくすると、自動的に再生が始まります)
Written by: DylanProduced by: Tom Wilson
Released: July '65 on Columbia
Charts: 12 weeks
Top spot: No. 2
Album: Highway 61 Revisited
Once upon a time you dressed so fine あの頃 あんたはきれいに着飾って
You threw the bums a dime in your prime, didn't you ? 浮浪者たちに小銭を投げて 得意げだったね、そうだろ?
People'd call, say, "Beware doll, you're bound to fall" みんなが言ってた 「気を付けてお譲さん、いまに転落するから」って
You thought they were all kiddin' you あんたは 彼らがからかってると思ってたんだろ
You used to laugh about あんたは いつも笑いとばしていた
Everybody that was hangin' out 周りの取り巻き連中を
Now you don't talk so loud 今のあんたは 大きな声で話さない
Now you don't seem so proud 今のあんたには プライドもない
About having to be scrounging for your next meal. 次の食い物を 探し回らなきゃならないからな
How does it feel どんな気がする
How does it feel どんな気分だい
To be without a home 生きるべきにも 家は無く
Like a complete unknown まるで誰にも知られないようになって
Like a rolling stone ? まるで(人に蹴られて) 転がる石ころみたいな気分だろう?
You've gone to the finest school all right, Miss Lonely 名門校に通っていたよね、 ミス・ロンリー
But you know you only used to get juiced in it でも今になって判っただろ ただ搾り取られるためだったんだ
And nobody has ever taught you how to live on the street 路上での生き方なんて そこでは誰も教えてくれなかったから
And now you find out you're gonna have to get used to it 今となっては自分で考えて その生活に慣れるしかない
You said you'd never compromise 妥協なんてするものかって あんたは言ってたよね
With the mystery tramp, but know you realize 得体の知れない浮浪者と一緒になってみて 今は実感しただろ
He's not selling any alibis 奴はアリバイをこさえる必要など無いってことを
As you stare into the vacuum of his eyes 奴の空っぽな目の中をのぞき込んで
And say do you want to make a deal? そして言ってみな "お望みなら取引きしない?" って
How does it feel どんな気分だい
How does it feel どんな気がする
To be on your own 自分独りで生きることが
With no direction home 家がどこにあるかも判らなくて
Like a complete unknown 全く誰からも知られずにいるような
Like a rolling stone ? まるで転がる石ころみたいだろ?
You never turned around to see the frowns on the jugglers and the clowns 曲芸師や道化師たちが眉をひそめても あんたは振返ろうとももしなかった
When they all come down and did tricks for you あんたをだまそうと奴らが近寄って来た時も
You never understood that it ain't no good それがまずいことだって あんたにはまだ判らなかったね
You shouldn't let other people get your kicks for you 他の奴らが あんたに好き勝手をさせるべきじゃなかったのさ
You used to ride on the chrome horse with your diplomat あんたは外交官と クロームメッキのモーターバイクにまたがって
Who carried on his shoulder a Siamese cat 奴は肩にシャム猫をのせていたね
Ain't it hard when you discover that つらかっただろう あんたがそれに気付いた時
He really wasn't where it's at 奴がいるべき所から 姿をくらましたのは
After he took from you everything he could steal. あんたから盗める物は 全て持ち去った後だったね
How does it feel どんな気分だい
How does it feel どんな気がする
To be on your own 自分独りで生きることが
With no direction home 家がどこにあるかも判らず
Like a complete unknown 全く誰からも知られずにいるような
Like a rolling stone ? まるで 転がる石ころみたいだろう?
Princess on the steeple and all the pretty people 尖塔の上のプリンセスと すべてのきれいな連中は
They're drinkin', thinkin' that they got it made 酒を飲みながら うまくやれたと思っている
Exchanging all precious gifts 高価な贈り物を交換しあって
But you'd better take your diamond ring, you'd better pawn it babe でもあんたの ダイヤの指輪は外した方がいい、質屋に入れた方がいい
You used to be so amused あんたもそれまで 楽しんだだろう
At Napoleon in rags and the language that he used ボロ着のナポレオンとその言葉を
Go to him now, he calls you, you can't refuse 彼のところへ行けよ、奴が呼んでるぜ、あんたは断れないだろ
When you got nothing, you got nothing to lose あんたが何も持っていない時、あんたは何も失うものはないんだ
You're invisible now, you got no secrets to conceal. 今のあんたは誰にも見えないから、秘密を隠す必要もないだろ
How does it feel どんな気分だい
How does it feel どんな気がする
To be on your own 自分独りで 生きることが
With no direction home 家がどこにあるかも判らず
Like a complete unknown 全く誰からも知られずにいるような
Like a rolling stone ? まるで 転がる石ころみたいだろう?
2.Satisfaction
(I Can't Get No) Satisfaction サティスファクション
by The Rolling Stones ローリングストーンズ
♪Grooveshark で音楽を聴く♪ (開いてしばらくすると、自動的に再生が始まります)
Written by: Mick Jagger, Keith Richards
Produced by: Andrew Loog Oldham
Released: May '65 on London
Charts: 14 weeks
Top spot: No. 1
Album: Out of Our Heads
by The Rolling Stones ローリングストーンズ
♪Grooveshark で音楽を聴く♪ (開いてしばらくすると、自動的に再生が始まります)
Written by: Mick Jagger, Keith RichardsProduced by: Andrew Loog Oldham
Released: May '65 on London
Charts: 14 weeks
Top spot: No. 1
Album: Out of Our Heads
I can't get no satisfaction 満足なんて できないぜ
I can't get no satisfaction 満足なんて できないぜ
'Cause I try and I try and I try and I try そりゃ やってはみたさ 何度も試してみたさ
I can't get no, I can't get no でもダメなんだ やっぱりダメなんだ
When I'm drivin' in my car 俺が車を走らせていると
And that man comes on the radio ラジオから あの男の声が聞こえてきて
And he's tellin' me more and more 俺に 何度も何度も話しかけるのさ
About some useless information それも くだらねぇ無駄話ばかりときてる
Supposed to fire my imagination 俺のイマジネーションは かき消されてしまうぜ
I can't get no, oh no no no 何にもならないぜ、オー、ノー、ノー、ノー、
Hey hey hey, that's what I say ヘィ、ヘィ、ヘィ、 だからこう言いたいのさ
I can't get no satisfaction 満足なんて できないぜ
I can't get no satisfaction 満足なんて できないぜ
'Cause I try and I try and I try and I try そりゃ やってはみたさ 何度も試してみたさ
I can't get no, I can't get no でもダメなんだ やっぱりダメなんだ
When I'm watchin' my TV 俺が TVを観ていると
And that man comes on to tell me あの男が出てきてしゃべるのさ
How white my shirts can be わたしのシャツがどんなに白くなるかって
But he can't be a man 'cause he doesn't smoke でもあいつは男じゃないぜ なぜって
The same cigarrettes as me 俺と同じタバコを吸ってないからな
I can't get no, oh no no no 何にもならないぜ、オー、ノー、ノー、ノー
Hey hey hey, that's what I say ヘィ、ヘィ、ヘィ、 だから俺はこう言うぜ
I can't get no satisfaction 満足なんて できないぜ
I can't get no girl reaction 女の娘から 反応も無いぜ (似た発音で韻を踏んでいる)
Cause I try and I try and I try and I try そりゃ やってはみたさ 何度も試してみたさ
I can't get no, I can't get no でもダメなんだ やっぱりダメなんだ
When I'm ridin' round the world 世界中を 駆け巡って
And I'm doin' this and I'm signing that これやったり あれやって(契約に)サインしたり
And I'm tryin' to make some girl 女の娘たちを 口説いてみても
Who tells me baby better come back later next week 坊や、また来週にしましょう―なんて言いやがる
Cause you see I'm on losing streak ずっと負け続きだぜ わかるだろ
I can't get no, oh no no no やっぱりダメなんだ、オー、ノー、ノー、ノー
Hey hey hey, that's what I say ヘィ、ヘィ、ヘィ、 だから俺はこう言うぜ
I can't get no, I can't get no でもダメなんだ やっぱりダメなんだ
I can't get no satisfaction 満足なんて できないぜ
No satisfaction, no satisfaction, no satisfaction 不満だぜ、不満だぜ、不満だらけだぜ
3.Imagine
Imagine イマジン by John Lennon ジョン・レノン
♪Grooveshark で音楽を聴く♪ (開いてしばらくすると、自動的に再生が始まります)
Written by: Lennon
Produced by: Lennon, Phil Spector, Yoko Ono
Released: Oct. '71 on Apple
Charts: 9 weeks
Top spot: No. 3
Album: Imagine
♪Grooveshark で音楽を聴く♪ (開いてしばらくすると、自動的に再生が始まります)
Written by: Lennon Produced by: Lennon, Phil Spector, Yoko Ono
Released: Oct. '71 on Apple
Charts: 9 weeks
Top spot: No. 3
Album: Imagine
Imagine there's no heaven 想像してごらん 天国なんてないんだと
It's easy if you try やってみれば簡単なことさ
No hell below us ぼくらの下に 地獄など無く
Above us only sky 上には ただ空があるだけ
Imagine all the people 想像してごらん 全ての人々が
Living for today... 今日という日を 生きているのを・・・
Imagine there's no countries 想像してごらん 国なんてないんだと
It isn't hard to do 難しいことじゃないはずさ
Nothing to kill or die for 殺したり 死んだりすることがなく
And no religion too 宗教さえも無いことを
Imagine all the people 想像してごらん 全ての人々が
Living life in peace... 平和に暮らしていることを・・・
You may say I'm a dreamer きみは ぼくのことを 夢想家と言うかもしれない
But I'm not the only one だけど ぼく一人じゃないはずさ
I hope someday you'll join us いつの日か 君も 僕たちと一緒になれば
And the world will be as one 世界は一つになるだろう
Imagine no possessions 想像してごらん 物なんて 持たないことを
I wonder if you can はたして きみにできるかな
No need for greed or hunger 欲望を満たすことも 飢えることもなく
A brotherhood of man 人類は みんな兄弟なのだと
Imagine all the people 想像してごらん 全ての人々が
Sharing all the world... この世界を分け合っていることを・・・
You may say I'm a dreamer きみは ぼくのことを 夢想家と言うかもしれない
But I'm not the only one でも ぼく一人じゃないはずさ
I hope someday you'll join us いつの日か 君も僕たちと一緒になれば
And the world will live as one 世界は一つになって 暮らすことだろう
4.What's Going On
What's Going On ワッツ ゴーイン オン by Marvin Gaye マービン・ゲイ
♪Grooveshark で音楽を聴く♪ (別窓が開いてしばらくすると、自動的に再生が始まります)
Written by: Gaye, Renaldo Benson, Al Cleveland
Produced by: Gaye
Released: Feb. '71 on Tamla
Charts: 13 weeks
Top spot: No. 2
Album: What's Going on
現在でこそマーヴィン・ゲイを代表する曲となっていますが、当時は所属するレコード会社(モータウン)とシングルを出す・出さないでかなりもめたらしく、結果としてレコード会社の予想に反したビッグ・ヒットとなりました。
マービン・ゲイは明日で45歳になるという’84年4月1日に自宅で父親と口論になり、逆上した父親(牧師)によって射殺されてしまいます。 その銃はマーヴィンが父親に贈ったものという、何とも皮肉でやりきれない幕切れとなってしまいました。
What's Going On 歌詞と対訳
♪Grooveshark で音楽を聴く♪ (別窓が開いてしばらくすると、自動的に再生が始まります)
Written by: Gaye, Renaldo Benson, Al ClevelandProduced by: Gaye
Released: Feb. '71 on Tamla
Charts: 13 weeks
Top spot: No. 2
Album: What's Going on
現在でこそマーヴィン・ゲイを代表する曲となっていますが、当時は所属するレコード会社(モータウン)とシングルを出す・出さないでかなりもめたらしく、結果としてレコード会社の予想に反したビッグ・ヒットとなりました。
マービン・ゲイは明日で45歳になるという’84年4月1日に自宅で父親と口論になり、逆上した父親(牧師)によって射殺されてしまいます。 その銃はマーヴィンが父親に贈ったものという、何とも皮肉でやりきれない幕切れとなってしまいました。
What's Going On 歌詞と対訳
Mother, mother マーザ、マーザ
There's too many of you crying 何て多くの母親たちが泣いているのか
Brother, brother, brother ブラザー、ブラザー、ブラザー
There's far too many of you dying あなたたちの死はそれよりもっと多い
You know we've got to find a way 分かるだろう 解決策を見つけなきゃ
To bring some lovin' here today - Ya 今日のこの場に少しでも愛をもたらすことを
Father, father ファーザ、ファーザ
We don't need to escalate 僕らは これ以上エスカレートする必要はないんだ
You see, war is not the answer 戦争は解決にはならない、って知ってるだろ
For only love can conquer hate 愛だけが 憎しみを征服することができる
You know we've got to find a way 僕らは解決策を見出さなきゃならない、そうだろ
To bring some lovin' here today 今日この場に少しでも愛をもたらすことを
Picket lines and picket signs ピケライン(小哨線)を張って ピケサイン(哨兵信号)を出す
Don't punish me with brutality 野蛮な行為で 僕をひどい目にあわせないで
Talk to me, so you can see 話し合おう、そうすれば分かることさ
Oh, what's going on おゝ、何が起こっているんだ
What's going on 一体どうなっているんだ
Ya, what's going on 何がどうなっているんだ
Ah, what's going on あゝ、何が起こっているんだ
In the mean time 食事の時間に
Right on, baby そうだよ、ベイビィ
Right on そうだ
Right on そうだよ
Father, father ファーザ、ファーザ
everybody thinks we're wrong 僕らは間違っているって みんなが思ってる
Oh, but who are they to judge us おゝ、でも僕らを裁くって 彼らって何者なの
Simply because our hair is long 単に僕らの髪の毛が長いというだけの理由で
Oh, you know we've got to find a way おゝ、僕らは解決策を見出さなきゃならない
To bring some understanding here today 今日この場に少しでも愛をもたらすことを
Oh
Picket lines and picket signs ピケライン(小哨線)を張って ピケサイン(哨兵信号)を出す
Don't punish me with brutality 野蛮な行為で 僕をひどい目にあわせないで
Talk to me 話し合おう
So you can see そうすれば分かることさ
What's going on 何が起こっているんだ
Ya, what's going on 一体どうなっているんだ
Tell me what's going on 何が起こっているのか 話してくれ
I'll tell you what's going on - Uh 何が起こっているのか きみに話したい
Right on baby そうだよ ベイビィ
Right on baby そうだよ ベイビィ


